Τέταρτος γύρος συζητήσεων για την παράσταση "Ο Ξένος"

    Ο "Ξένος" , του Αλμπέρ Καμύ, συνεχίζεται με μεγάλη επιτυχία στο θέατρο "Από Μηχανής" κάθε Δευτέρα & Τρίτη ...

 
 
Ο "Ξένος", του Αλμπέρ Καμύ, συνεχίζεται με μεγάλη επιτυχία στο θέατρο "Από Μηχανής" κάθε Δευτέρα & Τρίτη στις 21:00, σε σκηνοθεσία Δημήτρη Τσιάμη, με τους Γεράσιμο Μιχελή, Κλεοπάτρα Μάρκου, Μιχάλη Οικονόμου (κάθε Τρίτη) και Μιχάλη Βαλάσογλου (κάθε Δευτέρα). 

Οι συντελεστές της παράστασης, λαμβάνοντας υπόψιν το ενδιαφέρον και την ανταπόκριση του κοινού στις συζητήσεις που ακολουθούν την παράσταση κάθε Τρίτη, αποφάσισαν να προσκαλέσουν και να συμπεριλάβουν στις σαρανταπεντάλεπτες θεματικές συζητήσεις, ανθρώπους από τον χώρο των γραμμάτων και των επιστημών που τους έχει απασχολήσει το έργο του Αλμπέρ Καμύ, δίνοντας έτσι την ευκαιρία στους θεατές να εμβαθύνουν ακόμη περισσότερο στην σκέψη και στη φιλοσοφία του Γάλλου συγγραφέα. 

Επόμενος καλεσμένος, σήμερα Δευτέρα 18/12, είναι ο συγγραφέας και κριτικός λογοτεχνίας Σπύρος Γιανναράς και η θεματική της συζήτησης έχει τίτλο "Ο Μερσώ ή Η ρηχότητα του κακού !". 

Σημείωμα

Ο άνθρωπος χαρακτηρίζεται από την "απουσία σκέψης", σύμφωνα με την Χάνα Άρεντ, η οποία πρωτοδιατύπωσε τον όρο και κατά συνέπεια πράττει το κακό εντελώς ασυνείδητα. Ένας άνθρωπος ξένος, αποκομμένος από τους ανθρώπους και τα πράγματα – ο ορισμός της ξενότητας – από τον οποίο απουσιάζει η ηθική διάσταση της συνείδησης.

Βιογραφικό

Ο Σπύρος Γιανναράς γεννήθηκε το 1972 στην Αθήνα. Σπούδασε γαλλική φιλολογία και θεωρία της λογοτεχνίας στο Παρίσι. Εργάστηκε για δέκα χρόνια στην εφημερίδα Καθημερινή γράφοντας κείμενα (κυρίως για το βιβλίο, τη φωτογραφία και τα εικαστικά) και παίρνοντας συνεντεύξεις από Έλληνες και ξένους συγγραφείς. Έχει συνεργαστεί με αρκετά λογοτεχνικά περιοδικά, όπως η "Νέα Εστία", το "Εντευκτήριο", η "Ευθύνη", το "Φρέαρ", "L'atelier du roman" κ.ά., δημοσιεύοντας κυρίως βιβλιοκριτικές και διηγήματα. Ασχολείται με την κριτική βιβλίου και τη μετάφραση.

Έχει μεταφράσει Pierre Assouline, Paul Auster, Laurent Mauvignier, Michel Houellebecq.

Τίτλοι μεταφράσεων στη βάση Βιβλιονέτ

(2017) Τη μέρα που θα σηκωνόμουν χορέψω, Άγρα
(2016) Λεωνίδας Κουργιαντάκης, Έκθεση σε 7'', Μουσείο Μπενάκη
(2015) Ο βασιλιάς έρχεται όποτε του καπνίσει, Άγρα
(2011) Ζωή χαρισάμενη, Πόλις

Συμμετοχή σε συλλογικά έργα

(2008) Ο Λοξίας, Ίνδικτος Συμμετοχή σε συλλογικά έργα
(2011) Το παρόν του παρελθόντος και το παρόν του μέλλοντος, Κουκκίδα
(2010) Ελληνικά ονόματα, Κέδρος
(2010) Σελίδες στην οθόνη ή σε χαρτί, Gutenberg - Γιώργος & Κώστας Δαρδανός
(2009) Φωτογραφικόν Πρακτορείον "Δ.Α. Χαρισιάδης", Μουσείο Μπενάκη
(2009) Φωτογραφικόν Πρακτορείον "Δ.Α. Χαρισιάδης", Μουσείο Μπενάκη
(2006) Καβάφεια 2005, Τυπωθήτω [εισήγηση]

Μεταφράσεις

(2017) Keynes, John Maynard, Δύο αναμνήσεις από το Μπλούμσμπερυ στο Παρίσι, Άγρα
(2016) Quick, Matthew, Η καλή τύχη εδώ και τώρα, Ίκαρος
(2016) Adnan, Etel, 1925-, Το τίμημα που δεν είμαστε διατεθειμένοι να καταβάλουμε για τον έρωτα, Άγρα
(2015) Chaud, Benjamin, Ακροβατικά για αρκούδες, Κόκκινο
(2015) Houellebecq, Michel, Μορφολογία της τελευταίας όχθης, Βιβλιοπωλείον της Εστίας
(2015) Genet, Jean, 1910-1986, Το παιδί εγκληματίας, Άγρα
(2014) Mauvignier, Laurent, Αυτό που εγώ ονομάζω λήθη, Άγρα
(2014) Auster, Paul, 1947-, Σάνσετ Παρκ, Μεταίχμιο
(2013) Συλλογικό έργο, Ανθολογία σύγχρονης γαλλικής ποίησης, Άγρα
(2013) Auster, Paul, 1947-, Αόρατος, Μεταίχμιο
(2013) Auster, Paul, 1947-, Αόρατος, Μεταίχμιο
(2013) Assouline, Pierre, Οι βίοι του Ιώβ, Πόλις .

Θα ακολουθήσουν και άλλοι καλεσμένοι που θα ανακοινωθούν στη συνέχεια.

Related

What's hot? 6896664038752051240

Δημοσίευση σχολίου

Έχετε άποψη; Μοιραστείτε τη μαζί μας.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Σχόλια με υβριστικό και προσβλητικό περιεχόμενο θα διαγράφονται.

emo-but-icon

Recent Posts Widget

ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ

ΑΡΘΡΟ ΜΑΝΩΛΗ ΚΕΦΑΛΟΓΙΑΝΝΗ ΚΑΙ HERBERT DORFMANN

ΑΡΘΡΟ ΜΑΝΩΛΗ ΚΕΦΑΛΟΓΙΑΝΝΗ ΚΑΙ HERBERT DORFMANN
"Ο πρωτογενής τομέας είναι η λύση, όχι το πρόβλημα"

FACEBOOK

TWITTER

item